Validating QoR-40 Questionnaire in Hindi for Assessing Recovery after Cancer Surgery – study

Recent study aimed to translate and culturally adapt the Quality of Recovery (QoR)-40 score into Hindi and assess its validity and reliability in patients undergoing cancer surgery. The translation of the QoR-40 questionnaire was based on forward and backward translation methods. The questionnaire was completed by 350 patients, and the reliability of the translated version was checked for internal consistency, test-retest reliability, and split-half reliability. Construct validity was assessed with correlation coefficient values, and content validity was evaluated for feasibility and understanding. The average time to complete the questionnaire was 3.8 minutes, and most respondents found it easy to understand and related the questions to their recovery. The translated QoR-40 questionnaire was found to be a valid and reliable version for assessing the quality of recovery in Hindi-speaking patients after cancer surgery.

Study Design and Reliability of Translated QoR-40

The study was conducted in a tertiary care teaching hospital for one and a half years, and ethical approval and informed consent were obtained. The translation of the QoR-40 questionnaire was based on the methods provided by Beaton et al. and Tsang et al. The translation process went through several steps, including forward translation, backward translation, expert committee review, prefinal questionnaire application, and final version development. The patients completed the translated version of the QoR-40 preoperatively and on the third postoperative day in the morning and evening. The reliability of the translated questionnaire was checked for internal consistency, test-retest reliability, and split-half reliability. The construct and content validity of the translated questionnaire were also evaluated, and the results demonstrated satisfactory reliability, validity, and responsiveness of the translated QoR-40 questionnaire in patients undergoing cancer surgery.

Patient Responses and Validity Assessment

The study included 400 patients, and the results were derived from responses of 350 patients who completed the questionnaire on the third postoperative day. The reliability assessment revealed good internal consistency, and the validity assessment showed a negative statistical correlation between the total QoR-40 score with the VAS score on POD3 and the total duration of hospital stay, indicating good construct validity. The acceptability results of the translated version demonstrated good feasibility and understanding, with most patients finding the questionnaire simple and easy to answer. The results showed that the Hindi translation of the QoR-40 questionnaire is a valid, reliable, and acceptable version for assessing the quality of recovery in Hindi-speaking patients after surgery.

Key Points

– Translation and Cultural Adaptation of QoR-40 Score into Hindi: The study focused on translating and culturally adapting the Quality of Recovery (QoR)-40 score into Hindi and assessing its validity and reliability in patients undergoing cancer surgery. The translation process followed forward and backward translation methods and involved 350 patients. The translated version demonstrated satisfactory reliability, validity, and responsiveness, with an average completion time of 3.8 minutes. Most respondents found the questionnaire easy to understand and related the questions to their recovery, indicating its effectiveness in assessing the quality of recovery in Hindi-speaking patients after cancer surgery.

– Study Design and Reliability of Translated QoR-40: The study was conducted in a tertiary care teaching hospital over one and a half years, with ethical approval and informed consent obtained. The translation process followed specific steps, including forward translation, backward translation, expert committee review, prefinal questionnaire application, and final version development. The reliability of the translated questionnaire was assessed for internal consistency, test-retest reliability, and split-half reliability. The construct and content validity of the translated questionnaire were also evaluated, demonstrating satisfactory reliability, validity, and responsiveness in patients undergoing cancer surgery.

– Patient Responses and Validity Assessment: The study included 400 patients, and the results were derived from the responses of 350 patients who completed the questionnaire on the third postoperative day. The assessment revealed good internal consistency and negative statistical correlation between the total QoR-40 score with the VAS score on POD3 and the total duration of hospital stay, indicating good construct validity. The acceptability results of the translated version demonstrated good feasibility and understanding, with most patients finding the questionnaire simple and easy to answer. Overall, the study confirmed that the Hindi translation of the QoR-40 questionnaire is a valid, reliable, and acceptable version for assessing the quality of recovery in Hindi-speaking patients after surgery.

Reference –

Govil N, Rathore R, Tiwari A, Garg PK, Parag K, Mishra P. Hindi translation and cultural adaptation of the quality of recovery score-40 (QoR 40 score): A validation study. Indian J Anaesth 2024;68:533-9.

Facebook Comments